HANDELSBLATT, Dienstag, 09. Mai 2006, 15:00 Uhr Kauderwelsch in Japan „Sexiest! In World is I elephant woman“ Von Finn Mayer-Kuckuk Aufschriften auf japanischen Produkten bieten zahllose Erheiterungen für Englischsprechende. Die Japaner stört's nicht, nehmen sie den englischen Text auf der Verpackung doch ohnehin nicht wahr. TOKIO. Ein Laib Brot in Plastikverpackung: „All of contents are no additional. It’s burned to a crisp with all our heart.“ Der japanische Verpackungsgestalter wollte uns wohl sagen, dass der Inhalt frei von Zusatzstoffen ist und das Brot mit Liebe knusprig gebacken wurde. Leider hat er seinen Entwurf keinem englischen Muttersprachler vorgelegt – daher die kühne Behauptung, das Brot sei von ganzem Herzen verbrannt. Eine Prüfung durch einen Muttersprachler war auch nicht nötig – für die japanischen Kunden im Supermarkt ist Englisch ebenso schwierig wie für den Verpackungsgestalter selbst. Und die meisten Kunden nehmen den englischen Text auf der Verpackung ohnehi...
Kommentare